terça-feira, julho 04, 2006

Anal.isando - Hilary Duff

Anal.isando - Hilary Duff

Hoje, o Acnóide trás prá você uma análise profunda (hmmm...) do trabalho de um dos "maiores fenômenos" (e não é o Ronaldo) da música e cinema mundiais - Hilary Duff. A jovem rapariga já é milionária, possui comunidades no Orkut com mais de 50.000 pessoas e... bem, ela é rica, o resto pouco importa. Segue abaixo a análise criteriosa da música Wake Up, atual sucesso da loirinha com cara de pamonha.

There's people talking -------------- Tem gente falando
They talk about me ---------------- Eles falam sobre mim
They know my name -------------- Eles sabem meu nome
They think they know everything -- Eles pensam que sabem tudo
But they don't know anything ------ Mas eles não sabem de nada
About me -------------------------- Sobre mim

Nota-se aqui que é uma garota muito analítica. Ela está de saco cheio dos holofotes da mídia sobre ela, todo esse rebú armado em volta de sua pessoa. Creio que ela se inspirou em outro grande nome da música, Avril Revoltinha Lavigne. A música promete!

Give me a dance floor ------------- Me dê uma pista de dança
Give me a dj ---------------------- Me dê um dj
Play me a record ----------------- Me dê um disco
Forget what they say ------------- Esqueço o que eles dizem
Cause I need to go ---------------- Porque eu preciso ir
Need to getaway tonight ---------- Preciso ir embora hoje à noite

Bem... parece que ela desistiu de reclamar da vida, e agora só pensa em dançar, como naquele lindo funk carioca. Ela quer um disco, alusão ao "ecstasy". E ela ainda quer um DJ: é daquelas que vai na balada prá pegar um trabalhador da casa, assim, não paga bebida, dá uma de descolada e ainda arruma carona de volta prá casa. Edificante.

I put my makeup on a saturday night ---Eu ponho minha maquiagem numa noite de sábado
I try and make it happen --------------- Eu tento e faço acontecer
Try to make it all right ----------------- Tento fazer isso tudo bem
I know I make mistakes ---------------- Eu sei que cometo erros
I'm living life day to day ---------------- Estou vivendo a vida dia-a-dia
It's never really easy but it's ok --------- Isso nunca é muito fácil, mas tudo bem

Creio que aqui ela cita o passado de drag queen de seu pai. Sim, porque toda garota revoltada odeia o pai, tem traumas por causa dele. "Maquiagem, fazer acontecer etc". Aqueles problemas da primeira estrofe da música já se foram. Também, pudera: após pegar o DJ, encher a cara e se intoxicar com a maquiagem toda suada, é compreensível que ela tenha o sobrenome DUFF, a mesma cerveja que Homer Simpson toma. Segue...

Wake Up Wake Up ------------------------- Acorde, Acorde!
On a saturday night ------------------------ Numa noite de sábado
Could be New York ------------------------- Pode ser Nova Yorque
Maybe Hollywood and Vine ----------------- Talvez Hollywood e Vine
London, Paris maybe Tokyo ---------------- Londres, Paris, talvez Tóquio
There's something going on anywhere I go -- Tem algo acontecendo onde quer que eu vá
Tonight ------------------------------------ Hoje à noite
Tonight ------------------------------------ Hoje à noite
Yeah, tonight ------------------------------- Sim, hoje à noite

Realmente ela é muito esperta. Em várias cidades badaladas ao redor do mundo, está acontecendo algo naquela noite. E claro, tudo por causa da já atordoada Duff. Por exemplo, se ela viesse para São Paulo na fatídica noite dos ataques do PCC, eles provavelmente dariam uma mega rave no Jardim Ângela, dentro do Espaço Criança Esperança, só para a loirinha. Veja só a tentativa de se enturmar com os manos, em "Acorde, Acorde!". Ela faz clara referência ao documentário "Falcão, filhos do tráfico", onde os garotos citam que nunca podem dormir. Chocante. Ela realmente "quebra tudo", literalmente.

The cities restless --------------- As cidades não descansam
It's all around me --------------- Está tudo a minha volta
People in motion ---------------- Pessoas em movimento
Sick of all the same routines ----- Todas cansadas das mesmas rotinas
And they need to go ------------- E elas precisam ir
They need to get away ---------- Elas precisam cair fora
Tonight ------------------------- Hoje à noite

Veja que nesse ponto da música, o efeito das drogas, maquiagem e goró cedido pelo DJ, já a fazem ter momentos dignos de Cindy Lauper nos anos 80. Já está tudo em alta velocidade, ao redor dela, tudo em movimento... pessoas cansadas da rotina das drogas, estilo "Bicho de Sete Cabeças" e é hoje à noite que elas precisam cair fora. Cair fora dessa vida de excessos. Que coisa.

People all around you -------------- Pessoas a sua volta
Everywhere that you go ----------- Em todo lugar que você vai
People all around you -------------- Pessoas a sua volta
They don't really know you -------- Elas realmente não te conhecem
Everybody watching --------------- Todo mundo olhando
like it's some kind of show --------- como se fosse algum tipo de show
Everybody's watching ------------- Todos estão olhando
They don't really know you now --- Eles não te conhecem realmente
(They don't really know you) ----- (Eles não te conhecem realmente)
(They don't really know you) ----- (Eles não te conhecem realmente)
And forever ---------------------- E pra sempre

A pobre Duff atinge o nível máximo de intoxicação: sensação de estar sendo perseguida, de que as pessoas falam e apontam prá ela. Infelizmente, ela não encontra a luz, e vai viver nesse submundo que é o mundo das drogas, "para sempre". Triste e contestador. Que música!

E não percam a próxima música a ser analisada pelo Acnóide é "AiAiAiAiAiAiAiAiAiAiAiAiAi" de Vanessa do Mato.

0 Comentários:

Postar um comentário

Assinar Postar comentários [Atom]

<< Página inicial